May peace and tranquillity prevail throughout the world.
Mogen vrede en rust zegevieren over de hele wereld.
26 – 29 augustus 2008 – Bad Reichenhall, Duitsland.
Fons Martens
Rapport
Deel I - 12de Europese ‘Branch Conferentie van de International Association of Shin Buddhist Studies’ (IASBS) - 26 en 27 augustus 2008
De deelnemers aan deze ESC15-conferentie waren zeer vereerd door de aanwezigheid van Shinmon Kojun Ohtani en Shinourakatasama Lady Ruzumi - en van de heer Deguchi, Governor van Hongwanji, en zijn echtgenote. De openingssessie startte met een voorstelling van deze eregasten, en het voorlezen door Jérôme Ducor van een boodschap van Kenneth Tanaka, President van de IASBS.
Gedurende de 4 dagen werden verscheidene onderwerpen gepresenteerd en bediscussieerd. In dit artikel nemen we uit iedere voordracht enkele passages die ons - volgens onze bescheiden mening - het meest raakten, die we het belangrijkste vonden om te onthouden. We zijn ervan overtuigd dat deze selectie persoonlijk is gekleurd, maar dat je ze tezelfdertijd aanneemt als nogmaals een mogelijkheid om de Dharma te verspreiden.
Thomas Moser gaf uitleg over het thema van deze 15de Europese Shin Conference via zijn inleidende presentatie May peace and tranquillity prevail throughout the world! Mogen vrede en rust zegevieren over de hele wereld.
Het pure zuivere water dat uit een bron ontspringt, zoekt zijn weg en mengt zich met onze tranen van pijn en met die van blijdschap, wordt dan een rivier en komt uiteindelijk in zee terecht, waar wolken het weer terugbrengen naar de bergen, ik niet gescheiden van hen en zij niet gescheiden van mij, deel van de oneindige cirkel van het leven.
Hoyu Ishida’s presentatie met de titel May Peace Prevail on Earth! - Shinran’s Letter to Shōshin legde de inhoud van deze brief in detail uit. Naast andere interessante visies benadrukte hij:
Religieuze waarden liggen in het hart van de persoon die vrijheid zoekt en bevrijding van duhkha (het lijden), en ze zouden heel subjectief en individueel moeten zijn. Via een eigen pad kan men een universele religieuze norm realiseren. Exclusiviteit of uitsluiting van anderen is precies iets dat we in deze hedendaagse verwarde wereld zouden moeten zien te voorkomen.
Shinrans wens “Moge vrede heersen over de wereld, en moge Boeddha’s leer zich verspreiden” is specifiek in termen van “de nembutsu in eigen hart insluiten” en universeel in termen van de wens tot wereldvrede.
De derde presentatie benadrukte ook Shinrans specifieke standpunt: A reflection on “May Peace and tranquility prevail throughout the world”: Shinrans letters and his Buddhist spirit, door Esho Sasaki. Hij haalde Shitoku Adriaan Peel aan, die reageerde op een vraag:
“Nu u een boeddhistisch priester bent geworden, hoe staat u tegenover de wereldvrede in de huidige verwarde wereld? Peels spontane antwoord: “Volgens mij kan vrede in de wereld gerealiseerd worden: indien de mensen over de hele wereld (h)erkennen dat ons eigen wezen bezoedeld is door blinde passies, dan kan wereldvrede op een natuurlijke manier bereikt worden.”
Tomomasa Teramoto’s Conflict and Diversity of Religions - Christian Theology of Religion(s) and Buddhist View of Religion(s) bevatte een oproep naar de boeddhisten om te antwoorden met hun eigen interreligieuze theologie, gebaseerd op Jan van Bragts voordrachten over de Theologie van Religies aan het Programma Interreligious Studies in Japan:
“Theologie van Religies kan niet eenvoudigweg een ‘Christelijke Theologie’ zijn. Het moet een ‘theologie zijn in aanwezigheid met de anderen’, samen met de anderen. Het mag geen theologie zijn door Christenen (subject) over de anderen (object), maar - ideaal gezien - een theologie door ons allen over ons allen.”
Krech Gregg opende de namiddagsessies met Naikan: Self-Reflection and the Path of Pure Land Buddhism. Hij benadrukte o.a. de veranderlijkheid en de onderlinge verbondenheid van alles en van iedereen, en de notie dat alle dingen aan iemand worden toevertrouwd. Naikan is een Japans woord dat betekent “naar de binnenkant kijken” of met een meer poëtische vertaling “zichzelf zien met de ogen van je geest’. Halen we een paar woorden aan van Taitetsu Unno:
“Tussen geboorte en dood is alles wat ik heb een gift - mijn lichaam, de kleren die ik draag, de kennis die ik heb, familie en vrienden, de hobby’s waarvan ik hou, het huis waarin ik leef, enzovoorts. Ze zijn alle ‘van mij’, maar alleen als tijdelijk aan mij toevertrouwd voor zolang ik hier op aarde verblijf.”
Dan volgde een erg origineel referaat door Hidetsugu Takayama over een kleurrijke Monshu: Otani Kozui and Europe. De onderlinge uitwisseling tussen Japan en Europa in verband met het Jodoshinshu ideeëngoed kwam duidelijk op de voorgrond. Kunnen we dit in verband brengen met de hedendaagse zogenoemde Core Programs van onze hoofdtempel Hongwanji?
Kozui verbleef drie jaar in deze stad (Londen). Gedurende deze periode onderzocht hij hoofdzakelijk de relatie tussen religie en politiek. Hij observeerde ook de sociale welvaartsprogramma’s (…) Kozui bezocht zelfs Turkije om de Islam te bestuderen; hij leerde over de situatie van het “Oude christendom”, hij bezocht Rome,…
Eiken Kobai keerde terug naar het thema van de conferentie, in het bijzonder hoe vrede mag verbreiden, met Establishing Shinjin: the Premise of Peace and Tranquillity. Hij illustreerde dit via hymne 66 van de Shozomatsu-wasan (Hymnen over de Ware, Verworden en Laatste Dharma-periodes):
Niet minder dan de personen van shinjin,
Zouden de volgelingen die zich aan zelfkracht vastklampen
Moeten ontwaken tot de weldadigheid van Amida’s groot Mededogen
En zich toeleggen op het zeggen van de nembutsu.
Misschien kunnen we tussen “En” en “zich toeleggen” het woordje “daarna” toevoegen: En zich daarna toeleggen op het zeggen van de nembutsu? Op deze manier ontdekken we misschien de Gelofte…
In Learning with Translation of Buddhist Texts gaf Angela Andrade ons enkele interessante ideeën omtrent de moeilijkheden die we kunnen tegenkomen wanneer we van de ene cultuur naar de andere moeten vertalen. Het zal zeker een paar generaties duren vooraleer we over verschillende Westerse termen een akkoord zullen bereiken…
Ieder van de drie meest bekende methodes, in het bijzonder neologisme, leenwoorden en concept matching (concept-overeenkomst), toont inspanningen om in de lijn van de traditie te blijven, of - omgekeerd - over te hellen naar wat nieuw is (…) Zoals Kaneko Daiei ooit aanhaalde uit zijn dialoog met D.T. Suzuki en Soga Ryojin, “Van zodra je echt iets hebt bevat, ben je vrij het uit te drukken op eender welke manier je wil.”
Tijdens de volgende dagen hebben we een paar keer Ondokusan mogen chanten… Zo mooi!
Toshikazu Arai opende de tweede dag met Non-violence as the Universal Principle for Creating Peace. Hij gebruikte verschillende voorbeelden van o.a. Gandhi (“geweldloosheid is voor diegenen die een sterke vastberadenheid hebben om hun doel te bereiken, zelfs met het risico van zware pijnen en ten koste van hun eigen leven”), Ambedkar, Martin Luther King en, natuurlijk, Sakyamuni Boeddha (Dhammapada, vers 5: “Haat wordt niet overwonnen door haat; alleen door niet-haat kan haat tenietgedaan worden. Dit is een eeuwige wet”).
Opdat de wereld echt vredevol zou zijn, moet iedereen “in vrede” met zichzelf en met de buitenwereld zijn. Vanuit dit standpunt kan men zeggen dat perfecte vrede in deze mensenwereld nooit kan bereikt worden, en dat vrede een proces is, eerder dan een statische conditie, waarbij mensen bewust inspanningen doen om elementen uit te schakelen die zouden kunnen leiden tot vijandigheid en gewelddadig conflict.
In zijn voordracht Yin Kwan’s Pure Land Thought with His Practice, benadrukte Jackson Cheng de fundamentele bijdrage van deze Chinese patriarch uit de Reine-Landschool. Yin Kwan maakte niet enkel een synthese van Boeddhisme en Confucianisme, maar gaf ook kritische bemerkingen bij de invloed van het Neo-Confucianisme.
(…) de Boeddha zegt, “Ze zouden heel voorzichtig de essentie moeten proberen te begrijpen via hun ervaringen, in de plaats van blind te geloven in ketterij, traditie, legende, boeken, gissingen, afleidingen of leraars.” (…) in de plaats daarvan moeten we het boeddhisme toepassen te midden van hedendaagse mensen en gebeurtenissen. Dàt is wat de Reine Land leer bedoelt met “leven in het nu”.
Nobuyuki Kashiwahara maakte ons in zijn referaat Covered with the Light of Amida door middel van verschillende uittreksels van Shinran Shonins werken duidelijk hoe de ogenschijnlijke tegenstelling in het gezegde “bedekt met licht” kan geïnterpreteerd worden. Hij gebruikte de verscheidene betekenissen van de Japanse kanji en hun respectievelijke vertalingen om uit te leggen dat wij als boeddhisten optimisten kunnen zijn, omdat we “bedekt worden met het Licht van Amida”. Hij gebruikte concepten als:
Ondanks het feit dat het licht van de zon versluierd is door wolken en mist,
onder de wolken en de mist is het schitterend, niet donker.
De laatste Boeddha had als naam Licht dat de Zon en de Maan overtreft.
Chao Ti Wu sloot de ochtendsessies af met haar T’an-luan’s Pure Land Thought and Practice. Ze benutte verscheidene concrete voorbeelden van de patriarch om de betekenis van vertrouwen (niet blind vertrouwen, maar beredeneerd vertrouwen) te benadrukken d.m.v. de eerste zin uit een hymne in het Avatamsaka Sutra: Vertrouwen is de bron van het pad. Vertrouwen is de moeder van verdienste en deugd. T’an-luan nam Nāgārjuna’s onderscheid tussen de moeilijke en de gemakkelijke praktijk over. De “gemakkelijke weg” doet beroep op de hulp van Amitabha Boeddha; hij kan vergeleken worden met het varen per boot over de oceaan, maar hij wijkt af van Nagarjuna op de volgende manier:
Nāgārjuna geloofde dat het eenvoudige pad betekent dat je vanuit je geest respect moet tonen, en dat je de naam van de Boeddha’s in de tien richtingen moet chanten, terwijl T’an-luan suggereerde dat alleen het chanten van de Naam van Amida Boeddha de gemakkelijke weg wordt genoemd.
De namiddag startte met de eerste Discussieronde voor Europese shin-volgelingen. Fons Martens presenteerde Building a sangha: professionalizing tips. Aan de hand van het Report of Activities 2000-2007 van de Belgische jikōji-sangha, geïllustreerd met uitgebreidere nota’s, bezorgde sessie ons tips om kansen te creëren waarbij een prospect een volwaardig sanghalid kan worden. Via een globaal schema overliepen we de verschillende activiteitsgroepen waarin sanghaleden zich kunnen engageren, en we ontvingen voor iedere groep verscheidene tips om de sangha nog meer te professionaliseren. Het volstaat enkele tips uit de lijst te selecteren:
Draag zorg voor uw tempel, dag in dag uit
Creëer een huisstijl
Gebruik een globale strategie & Check uw activiteiten tegenover deze strategie
Stimuleer bijdragen van alle leden
Tijdens de eindsessie van het IASBS-gedeelte van deze 15de Europese Shin Conferentie maakte Kenneth Mullen een samenvatting van de voordrachten. We sloten af met een memoriaaldienst voor Rev. Chiba (de vroegere IABC Voorzitter) en Richard Hastreiter (Shin Do): als doshi traden aan Esho Sasaki, Thomas Moser en Fons Martens; we chantten Sambujo, Amidakyo (met settaku) en lazen een korte memoriaaltekst.
(In de volgende Ekō wordt verslag gegeven van de Conferentie van de Europese Shinshu Sangha’s, van 28 en 29 augustus.)
|
|
|
|
|
|
Ekō 119 |
|
|
|
|
|
|
European Shin Buddhist Conferences |
|
© 2008 |
info-at-jikoji.com | ||||
| home |