| Jikoji - cursussen 2005-2006 | |||||||||
| Japan: zijn geschiedenis, taal, cultuur en religie | ā ē ī ō ū Ā Ē Ī Ō Ū | ||||||||
| les 2: Japanse taal | 05/11/2005 | ||||||||
| 1 | algemeen - inleiding | ||||||||
| 2 | geleend uit Chinees | ||||||||
| 3 | ontstaan schrift | ||||||||
| 4 | 2000-1500 v.C. | in China | |||||||
| 5 | 3000 | tekens gevonden op gebeenten, schelpen, … | |||||||
| 6 | oorspronkelijk | meestal erg eenvoudige pictogrammen | |||||||
| 7 | later | complexer & abstracter | |||||||
| 8 | 300 v.C. | eerste standaardisering | |||||||
| 9 | 200 n.C. | rechthoekige vormen | |||||||
| 10 | 50000 | aantal serieus gegroeid | |||||||
| 11 | 3de & 4de Eeuw | vanuit China naar Japan (via Korea) | |||||||
| 12 | "kanji" | = "symbolen van Han China" | |||||||
| 13 | |||||||||
| 14 | tot 3de Eeuw | Japan had geen geschreven taal; alleen gesproken taal | |||||||
| 15 | Chinese schrifttekens werden gebruikt om Japans voor te stellen | ||||||||
| 16 | oorspronkelijke Chinese uitspraak | Japanse uitspraak | |||||||
| 17 | ON | Spahn | kun | ||||||
| 18 | land | 国 | KOKU | 3s5.1 | 国 | kuni | |||
| 19 | moeder | 母 | BO | 0a5.36 | 母 | haha, (o)kā(san) | |||
| 20 | moederland | 母国 | BOKOKU | 0a5.36 | nvt | ||||
| 21 | |||||||||
| 22 | zie wereldmap met verschillende talen | ||||||||
| 23 | |||||||||
| 24 | kanji | ||||||||
| 25 | groot verschil | Chinese taal heeft geen vervoegingen & verbuigingen; wel toonhoogtes | |||||||
| 26 | Japanse taal heeft wel vervoegingen, geen toonhoogtes | ||||||||
| 27 | kanji vormden de stam van de werkwoorden | ||||||||
| 28 | Spahn | ||||||||
| 29 | gaan | 行く | iku | 3i3.1 | |||||
| 30 | ik ga | 行きます | ikimasu | ||||||
| 31 | ik ging | 行きました | ikimashita | ||||||
| 32 | |||||||||
| 33 | icoon of fonetisch? | ||||||||
| 34 | oorspronkelijk heel wat woorden die louter iconen waren (voorstellingen) | ||||||||
| 35 | Spahn | ||||||||
| 36 | zon | 日 | NICHI | 4c0.1 | |||||
| 37 | maan | 月 | tsuki | 4b0.1 | |||||
| 38 | vrouw | 女 | onna | 3e0.1 | |||||
| 39 | otoko | 男 | otoko | 5f2.2 | |||||
| 40 | |||||||||
| 41 | op de duur gebaseerd op fonetische klank | ||||||||
| 42 | vijf | 五 | GO | 0a4.27 | |||||
| 43 | |||||||||
| 44 | mond | 口 | kuchi | 3d0.1 | |||||
| 45 | |||||||||
| 46 | ook combinaties van iconen+fonetische klanken | ||||||||
| 47 | taal | 語 | GO | 7a7.6 | |||||
| 48 | Akira | 明 | akira | 4c4.1 | |||||
| 49 | (= ochtendgloren, geboren in de ochtend!) | ||||||||
| 50 | |||||||||
| 51 | evolutie | diverse kanji hebben meerdere ON- en kun-uitspraken | |||||||
| 52 | |||||||||
| 53 | onder | 下 | shita | 2m1.2 | |||||
| 54 | ON | KA, GE als ON-uitspraak | |||||||
| 55 | een berg afdalen, een tempel verlaten | ||||||||
| 56 | 下山 | gezan | 2m1.2 | ||||||
| 57 | meid | 下女 | gejo | 2m1.2 | |||||
| 58 | kun | shita, shimo, moto, sa(geru), kuda(ru),… als kun-uitspraak | |||||||
| 59 | keukenmeid (daarentegen!) | ||||||||
| 60 | 下女中 | shimojochū | 2m1.2 | ||||||
| 61 | |||||||||
| 62 | typische Japanse woorden hebben dan alleen een kun-uitspraak | ||||||||
| 63 | |||||||||
| 64 | rationalisering | ||||||||
| 65 | 1945 | onder impuls van Ministerie van Onderwijs | |||||||
| 66 | (& onder dringende vraag van VS-bezetters!!) | ||||||||
| 67 | tijdelijke kanji | Tōyō Kanji | 1850 | reductie tot | |||||
| 68 | onderwijskanji | Kyōiku Kanji | 881 | 6 jaren van de basisschool | |||||
| 69 | uitzonderingen | eigennamen, literatuur, wetenschappen, … | |||||||
| 70 | |||||||||
| 71 | 1981 | ||||||||
| 72 | algemeen gebruik kanji | Jōyō Kanji | 1 945 | ||||||
| 73 | onderwijskanji | Kyōiku Kanji | 996 | Henshall | vb | volgnr | |||
| 74 | verdeeld over 6 jaren: | 1 | 76 | p. 1..21 | onder | 下 | shita | 7 | |
| 75 | bloem | 花 | hana | 9 | |||||
| 76 | 2 | 145 | p. 22..63 | licht | 光 | kō | 116 | ||
| 77 | west | 西 | nishi | 152 | |||||
| 78 | 3 | 195 | … | ||||||
| 79 | 4 | 195 | |||||||
| 80 | 5 | 195 | |||||||
| 81 | 6 | 190 | |||||||
| 82 | |||||||||
| 83 | structuur van kanji | meestal combinatie van één (of meer) radicalen, met extra's | |||||||
| 84 | vb | minamoto | 源 | ||||||
| 85 | (sui)gen | (水)源 | |||||||
| 86 | genchan | 源ちゃん | |||||||
| 87 | |||||||||
| 88 | te vinden via | radicaal (radicalen), plus aantal strokes | |||||||
| 89 | radicalen | (meestal) 276 radicalen | |||||||
| 90 | (Spahn) 79 radicalen - met een reeks varianten | ||||||||
| 91 | hoe vind je de radicaal in een kanji-teken? | ||||||||
| 92 | strokes | in een welbepaalde volgorde te tekenen | |||||||
| 93 | zie hoe Japanners de kanji op hun handpalm tekenen | ||||||||
| 94 | vb: Akira (in een paar tientallen schrijfwijzen) | ||||||||
| 95 | |||||||||
| 96 | |||||||||
| 97 | |||||||||
| 98 | 4 schriften (of 5 schriften?) | ||||||||
| 99 | kanji | oorspronkelijk Japans schrift (tekens geleend van China) | |||||||
| 100 | 45 000 stuks | ||||||||
| 101 | doorlopende teksten | ||||||||
| 102 | 2 000-tal voor algemeen gebruik | ||||||||
| 103 | kana | verzamelnaam van hiragana en katakana | |||||||
| 104 | hiragana | vrouwelijk cursief | |||||||
| 105 | 45 enkelvoudige tekens (& 50-tal combinaties) | ||||||||
| 106 | lettergrepen (a, e, i, o, u; ka, sa, …) | ||||||||
| 107 | あ、え、い、お、う・か、さ | ||||||||
| 108 | oorspronkelijk | geschiedenis/legenden/boeken | |||||||
| 109 | later | vervoegingen | |||||||
| 110 | achterzetsels: no (van), ni (plaats met actie), de (plaats zonder actie), … | ||||||||
| 111 | brieven van Shinran bevatte ook hiragana (vs. Hymnes: uitsluitend kanji!) | ||||||||
| 112 | macrons | streepje boven de klinker: wordt dubbel zo lang uitgesproken | |||||||
| 113 | o vs. ō, u vs. ū | ||||||||
| 114 | zie haiku | ||||||||
| 115 | furigana | verkleinde hiragana langs/boven de moeilijke kanji | |||||||
| 116 | zie apart blad met hiragana | ||||||||
| 117 | katakana | mannelijk hoekig schrift; startend van (onderdeel van) kanji | |||||||
| 118 | 45 enkelvoudige tekens (& 50-tal combinaties) | ||||||||
| 119 | lettergrepen (a, e, i, o, u; ka, sa, …) | ||||||||
| 120 | ア、エ、イ、オ、ウ。カ、サ | ||||||||
| 121 | oorspronkelijk | krijgsverhalen | |||||||
| 122 | later | leenwoorden (eigennamen, Amerikaans Engels) | |||||||
| 123 | zie apart blad met katakana | ||||||||
| 124 | romaji | transcriptie Japanse lettergrepen | |||||||
| 125 | にほん = ニホン = 日本 = nihon (Japan) | ||||||||
| 126 | Engels | in krant, reclame, … | |||||||
| 127 | mengeling | verticaal (van boven naar beneden) en/of horizontaal (van links naar rechts) | |||||||
| 128 | |||||||||
| 129 | Japanse taal aanleren | ||||||||
| 130 | opzoeken volgorde | ||||||||
| 131 | meestal | a, ka, sa, …, n | |||||||
| 132 | Ah, kana signs! Take note how many you read well (n) | ||||||||
| 133 | soms | volgens Westers alfabet: a, b, …, z | |||||||
| 134 | radicalen | ||||||||
| 135 | standaard | 276 (historische) radicalen | |||||||
| 136 | Spahn | 79 radicalen (plus variaties) | |||||||
| 137 | strokes | welbepaalde volgorde in trekken van streepjes in kanji en kana | |||||||
| 138 | |||||||||
| 139 | stappen | basisregels: vb: erg fonetische taal | |||||||
| 140 | (uitzondering: u & tsu - zie hymneboek) | ||||||||
| 141 | hiragana | ||||||||
| 142 | via pictogrammen - zie voorbeeldboek | ||||||||
| 143 | via tientallen keren schrijven | ||||||||
| 144 | dan katakana | ||||||||
| 145 | via pictogrammen | ||||||||
| 146 | via tientallen keren schrijven | ||||||||
| 147 | dan eerste reeks kanji | ||||||||
| 148 | via pictogrammen | ||||||||
| 149 | via tientallen keren schrijven | ||||||||
| 150 | vaak via flashcards & veel oefenen: nieuwe kanji | ||||||||
| 151 | grammatica | geleidelijk de (relatief eenvoudige) grammaticaregels | |||||||
| 152 | telwoorden | hopeloos ingewikkeld! | |||||||
| 153 | |||||||||
| 154 | concrete voorbeelden | opzoeken in woordenboek, op internet | |||||||
| 155 | Namu Amida Butsu | ||||||||
| 156 | na | mu | a | mi | da | butsu | |||
| 157 | 南 | 無 | 阿 | 弥 | 陀 | 佛 | |||
| 158 | |||||||||
| 159 | hymneboek | ||||||||
| 160 | Amidakyo | 22 kanji door Rev. Sato (Three Wheels, Londen) opgezocht in Daikanwajiten | |||||||
| 161 | 1 kanji niet weer te geven in Windows | ||||||||
| 162 | |||||||||
| 163 | voorbeeldlessen | ||||||||
| 164 | zie fm-website | ōhaiyō gōsaimasu | |||||||
| 165 | verhaaltje van ESC11 in Düsseldorf | ||||||||
| 166 | |||||||||
| 167 | verschillende taalversies | mannelijk vs. vrouwelijk | |||||||
| 168 | hoger geplaatste vs. lager geplaatste | ||||||||
| 169 | |||||||||
| 170 | hoger geplaatste | ||||||||
| 171 | geven | krijgen | |||||||
| 172 | é | ê | ê | é | |||||
| 173 | é | ê | ê | é | |||||
| 174 | actief | curatief | … | bestaat niet | |||||
| 175 | ageru | kureru | morau | wordt | ageru | ||||
| 176 | agemasu | kuremasu | moraimasu | agemasu | |||||
| 177 | é | ê | ê | é | |||||
| 178 | é | ê | ê | é | |||||
| 179 | geven | krijgen | |||||||
| 180 | lager geplaatste | ||||||||
| 181 | |||||||||
| 182 | |||||||||
| 183 | |||||||||
| 184 | opzoeken | ||||||||
| 185 | in woordenboek | ||||||||
| 186 | op internet | ||||||||
| 187 | |||||||||
| 188 | |||||||||
| 189 | |||||||||